Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Nedarim 6:9

הַנּוֹדֵר מִן הַיַּיִן, מֻתָּר בְּיֵין תַּפּוּחִים. מִן הַשֶּׁמֶן, מֻתָּר בְּשֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין. מִן הַדְּבַשׁ, מֻתָּר בִּדְבַשׁ תְּמָרִים. מִן הַחֹמֶץ, מֻתָּר בְּחֹמֶץ סִתְוָנִיּוֹת. מִן הַכְּרֵשִׁין, מֻתָּר בְּקַפְלוֹטוֹת. מִן הַיָּרָק, מֻתָּר בְּיַרְקוֹת הַשָּׂדֶה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא שֵׁם לְוָאי:

Se uno si beve dal vino, gli è permesso bere vino di mele; dall'olio, gli è permesso (ingerire) olio di sesamo; dal miele, gli è permesso (di mangiare) la data-miele; dall'aceto, gli è permesso (di mangiare) l'aceto sitvaniyoth; dai porri, gli è permesso (di mangiare) il kaflototh [una specie di porro coltivato in Eretz Yisrael]; dai verdi, gli è permesso (di mangiare) i verdi di campo, poiché ("campo") è un termine congiuntivo. [In "field-green", si congiunge una parola ("field") a "green" per dire "field-green", e così con tutto (espressioni congiuntive). Ma su shevi'ith, poiché i verdi da giardino non vengono trovati (poiché non crescono senza lavorazione), e (solo) i verdi da campo vengono mangiati, "verdi", non qualificati, su shevi'ith, al contrario degli altri anni , è inteso come green di campo.]

Esplora related%20passage su Nedarim 6:9. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo